-
1 вылететь в трубу
1) General subject: go smash, go to pot, take the knock, go to pieces, go upon the rocks, run upon the rocks, be dead on one's feet, go to the wall, go down in flames, go up the spout, be stony-broke, go down the drain2) Colloquial: go west4) American English: end up in a hole, end up up shit's creek, go to hell in a handbasket or handbag5) Makarov: go (all) to pieces, go (all) to rack and ruin, go (all) to smash, go to blazes, go to blazes to go to pigs and whistles, go to hell, go to hell to go to pigs and whistles, go to pigs and whistles, go to pot to go to pigs and whistles, go to the devil, go to the devil to go to pigs and whistles, go to the dogs, go to the dogs to go to pigs and whistles, take the knock (разориться) -
2 провалиться
1) General subject: bomb (особ. о спектакле), break down, bring eggs to a bad market, bring pigs to the wrong market, drop through, fail (на экзаменах, выборах), fall in, fall on face (с треском), fliv (обыкн. об исполнителе), flunk (на экзамене), flush (на экзамене), founder, make no hand of, slump (в снег, болото и т.п.), to be skewed (на экзамене), wash out (на экзамене), bring eggs to a bad market, fall flat, fall thro', go wrong, go wrongly, drop trough (о плане и.т. п.), be skewed (на экзамене), die on feet (о пьесе и т.п.)2) Colloquial: flop, plunk, unstick (о плане и т.п.), (в каком-либо деле) screw up3) Slang: plough (на экзамене)4) American: wash up, (потерпеть неудачу, опозориться, выйти из игры) strike out5) Sports: to be nowhere6) Australian slang: arse up, bite the dust, come a gutser7) Diplomatic term: break down (о планах и т.п.), flub8) Abbreviation: f9) Jargon: curdle, die on feet, die on one's feet, pass out, poo out, poop out, lay an egg, fold, lay a bomb (о спектакле, актере), lay an egg (о спектакле, актере), punch10) Student language: flusher (на экзамене)11) Business: peter out12) Makarov: be nowhere, bring ( one's) eggs to a bad market, bring (one's) eggs to the wrong market, bring (one's) hogs to a bad market, bring (one's) hogs to the wrong market, bring (one's) pigs to a bad market, bring (one's) pigs to the wrong market, go down the drain, go flop, go fut, go phut, go to blazes, go to blazes to go to pigs and whistles, go to hell, go to hell to go to pigs and whistles, go to pigs and whistles, go to pot, go to pot to go to pigs and whistles, go to the devil, go to the devil to go to pigs and whistles, go to the dogs, go to the dogs to go to pigs and whistles, come in nowhere, come unstuck, cop out, crack the bell, fall down, fall on face, fall through, fink out, flush it (на экзамене), come to grief (о планах), die on feet (о пьесе и т. п.) -
3 погибнуть
1) General subject: crumble, crumble away, die, fall (to fall in battle - пасть в бою быть убитым), go to pot, go to rack and ruin, go to the bad, go west, lose, lose pass, make shipwreck, meet fate, perish, rot away, sink (he is sinking - он умирает), stand or fall, succumb, totter, go to pieces, go to rack and ruin, lose life, meet doom, go to pieces (о проекте, человеке и т. п.), extinguish2) Colloquial: have had it, get ruined (потерять все)3) Military: buy the farm4) Mathematics: be lost5) Religion: martyrdom6) Law: wreck7) Mining: perish (от несчастного случая)8) Jargon: fall out9) Business: go under10) Makarov: die of exposure (от холода и т.п.), go (all) to pieces, go (all) to smash, go to blazes, go to blazes to go to pigs and whistles, go to hell, go to hell to go to pigs and whistles, go to pigs and whistles, go to pot to go to pigs and whistles, go to the devil, go to the devil to go to pigs and whistles, go to the dogs, go to the dogs to go to pigs and whistles, meet (one's) doom, tumble, come to pieces, cop out, die the death, fall to pieces, die of exposure (от холода и т. п.) -
4 пойти ко всем чертям
Makarov: go to blazes, go to blazes to go to pigs and whistles, go to hell, go to hell to go to pigs and whistles, go to pigs and whistles, go to pot, go to pot to go to pigs and whistles, go to the devil, go to the devil to go to pigs and whistles, go to the dogs, go to the dogs to go to pigs and whistlesУниверсальный русско-английский словарь > пойти ко всем чертям
-
5 разориться
1) General subject: be in the beach, be on the beach, beggar oneself, break, fall, go smash, go to pot, go to rack and ruin, make shipwreck, not to have a feather to fly with, ruin oneself, smash, take the knock, to be on the beach, crash, go pop, go to squash, go upon the rocks, be down and out2) Colloquial: peg out3) American: go up4) Construction: go belly up5) Mathematics: ruin6) Law: burst7) Economy: go to smash8) Jargon: broke, fold, in the barrel, lose one's shirt, cook9) Information technology: bust10) Business: be shipwrecked, go bust, go into bankruptcy, go under11) Makarov: go broke, go to blazes, go to blazes to go to pigs and whistles, go to hell, go to hell to go to pigs and whistles, go to pigs and whistles, go to pot to go to pigs and whistles, go to the devil, go to the devil to go to pigs and whistles, go to the dogs, go to the dogs to go to pigs and whistles, come smash, deplete pocket -
6 a se duce de râpă
to go to the bad / the dogsto go to blazes / hell / potto go to rack and ruinto go up to the spoutto go to pigs and whistles. -
7 пойти прахом
1) General subject: end in smoke, go over the left shoulder, go bust, go up the spout, go down the tubes, go down the chute, go down the pan, go up in smoke, go down the drain2) Colloquial: go to the dickens3) Jargon: go to the dogs4) Makarov: go to blazes, go to hell, go to pigs and whistles, go to pot, go to the devil, come unstuck -
8 a ajunge prost / rău
to sinkto get lowto be brought lowto go downto go to blazes / hell / pot / the devil / the dogs / s /. pigs and whistles -
9 du-te la dracul
go to blazes / hell / pot / the devil / the dogssl. înv. go to pigs and whistles.
См. также в других словарях:
Food and Agriculture Organization — FAO redirects here. For other uses, see FAO (disambiguation). Food and Agriculture Organization o … Wikipedia
Life Sciences — ▪ 2009 Introduction Zoology In 2008 several zoological studies provided new insights into how species life history traits (such as the timing of reproduction or the length of life of adult individuals) are derived in part as responses to… … Universalium
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
Native Americans in the United States — This article is about the indigenous people of the United States. For other indigenous people see Indigenous peoples by geographic regions Native Americans … Wikipedia
List of idioms of improbability — There are many idioms of improbability, used to denote that something is impossible or unlikely to occur.;Flying pig (main article) : A flying pig is a symbol of an impossible event coming to pass. The popular saying [it will happen] when pigs… … Wikipedia
Aberdaron — Coordinates: 52°48′29″N 4°42′36″W / 52.808°N 4.710°W / 52.808; 4.710 … Wikipedia
Heavy metal — Este artículo trata sobre el género musical. Para otros usos de este término, véase Heavy metal (desambiguación). Heavy metal Orígenes musicales Hard rock Rock and roll Blues rock Rock psicodélico Rock ácido … Wikipedia Español
Mother Goose Goes Hollywood — is an 1938 Walt Disney animated short featuring parodies of Mother Goose nursery rhymes and caricatures of Hollywood celebrities from the 1930s. It is the 73rd of the series. The cartoon is directed by Wilfred Jackson, and animated by Bill Tytla… … Wikipedia